<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
	<title>Comments on: </title>
	<link>http://kelly.mocasting.com/p/94213</link>
	<!-- iTunes -->
	
		
	<!-- iTunes -->
	<description>在那天，我們擁有一棵 “幸福的種子”。                                               小種子發芽了。 我很擔心的問﹕它真的會成長嗎?   你輕撫我的頭，笑著說﹕幸福的小種子，現已變成了小樹苗，只要我們好好的珍惜，它會變成一棵大樹，開著花、結著果，繁衍不斷。  漸漸地這顆  “幸福的小樹苗” 會變成一個屬於我們的  “幸福的森林”……</description>
	<pubDate>Tue, 02 Dec 2008 18:51:42 +0800</pubDate>
	<generator></generator>
	<item>
		<title>by: 小堡主</title>
		<link>http://kelly.mocasting.com/p/94213#comments</link>
		<pubDate>Fri, 08 Dec 2006 16:04:05 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">622809:94213</guid>
		<description>	TC1 ,
很高興認識你啊~
那麼我們明天可以相認了。  期待呢~
	See U Tomorrow!!!

</description>
		<content:encoded><![CDATA[TC1 ,<br />
很高興認識你啊~<br />
那麼我們明天可以相認了。  期待呢~<br />
<br />
See U Tomorrow!!!]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: TC1</title>
		<link>http://kelly.mocasting.com/p/94213#comments</link>
		<pubDate>Fri, 08 Dec 2006 15:34:47 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">622808:94213</guid>
		<description>	Haha&amp;#8230; just visietd your blog and it&amp;#8217;s very intereting. Let me introduce myself. I am just a benginner who interested in barkery recently. I loke cake &amp;#038; bread cooking and visit a lot of blogs through the internet. Thus, you are one of them. Anyway, thanks for sharing your experience and I will visit your blog everyday. So work hard and &amp;#8216;cook&amp;#8217; harder!&amp;#8230;&amp;#8230;.. 神秘的 TC1

</description>
		<content:encoded><![CDATA[Haha... just visietd your blog and it's very intereting. Let me introduce myself. I am just a benginner who interested in barkery recently. I loke cake & bread cooking and visit a lot of blogs through the internet. Thus, you are one of them. Anyway, thanks for sharing your experience and I will visit your blog everyday. So work hard and 'cook' harder!........ 神秘的 TC1]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: vanlily</title>
		<link>http://kelly.mocasting.com/p/94213#comments</link>
		<pubDate>Fri, 08 Dec 2006 15:03:11 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">622798:94213</guid>
		<description>	本來約左candy, but佢唔得, 所以只有我地3個
我放12:30, 約1:00到尖沙咀, 但我地要早d上去霸靚位, (2:00開始) 所以無乜時間食飯嫁喇, 話唔定要食m記呢!!

</description>
		<content:encoded><![CDATA[本來約左candy, but佢唔得, 所以只有我地3個<br />
我放12:30, 約1:00到尖沙咀, 但我地要早d上去霸靚位, (2:00開始) 所以無乜時間食飯嫁喇, 話唔定要食m記呢!!]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: 小堡主</title>
		<link>http://kelly.mocasting.com/p/94213#comments</link>
		<pubDate>Fri, 08 Dec 2006 09:20:34 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">622728:94213</guid>
		<description>	ang,
我替你 check 過，這個班已不接受報名了，要下次早d再參加了~
http://www.cestboncake.com/schedule.php?d=1165593600

</description>
		<content:encoded><![CDATA[ang,<br />
我替你 check 過，這個班已不接受報名了，要下次早d再參加了~<br />
http://www.cestboncake.com/schedule.php?d=1165593600]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: 小堡主</title>
		<link>http://kelly.mocasting.com/p/94213#comments</link>
		<pubDate>Thu, 07 Dec 2006 20:53:27 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">622625:94213</guid>
		<description>	啊~ 
很神秘的 TC1

</description>
		<content:encoded><![CDATA[啊~ <br />
很神秘的 TC1]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: TC1</title>
		<link>http://kelly.mocasting.com/p/94213#comments</link>
		<pubDate>Thu, 07 Dec 2006 18:00:49 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">622608:94213</guid>
		<description>	I also attent the class that day, same comment, not worth it!

</description>
		<content:encoded><![CDATA[I also attent the class that day, same comment, not worth it!]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: 小堡主</title>
		<link>http://kelly.mocasting.com/p/94213#comments</link>
		<pubDate>Wed, 06 Dec 2006 22:43:53 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">622510:94213</guid>
		<description>	Vanlily, 咪真係比你講中咗 law ~  
呢個價錢真係可以去洲際酒店食佢個靚扒架~ 嗚嗚嗚~
	係呀~ 我都好期待星期六可以再見面呀~ 仲可以一齊食個 lunch。
係呢，星期六除了我地倆個仲有邊個一齊來玩呀?

</description>
		<content:encoded><![CDATA[Vanlily, 咪真係比你講中咗 law ~  <br />
呢個價錢真係可以去洲際酒店食佢個靚扒架~ 嗚嗚嗚~<br />
<br />
係呀~ 我都好期待星期六可以再見面呀~ 仲可以一齊食個 lunch。<br />
係呢，星期六除了我地倆個仲有邊個一齊來玩呀?]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: ang</title>
		<link>http://kelly.mocasting.com/p/94213#comments</link>
		<pubDate>Wed, 06 Dec 2006 19:07:58 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">622476:94213</guid>
		<description>	我又要去

</description>
		<content:encoded><![CDATA[我又要去]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: vanlily</title>
		<link>http://kelly.mocasting.com/p/94213#comments</link>
		<pubDate>Wed, 06 Dec 2006 16:38:41 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">622454:94213</guid>
		<description>	一如我所料, 真係睇示範, 都算, 個個送既蛋糕, 係酒店出品, 點解會可以係唔好食既呢????? 呢個價錢我可以去半島食dinner buffet, d dessert仲要任你食tim啊!!!
算喇~~ 影到d靚相當係補數喇~~ 
再唔係今個星期六我地學整個個, 可以滿足一下你呢&amp;#8230;hahah

</description>
		<content:encoded><![CDATA[一如我所料, 真係睇示範, 都算, 個個送既蛋糕, 係酒店出品, 點解會可以係唔好食既呢????? 呢個價錢我可以去半島食dinner buffet, d dessert仲要任你食tim啊!!!<br />
算喇~~ 影到d靚相當係補數喇~~ <br />
再唔係今個星期六我地學整個個, 可以滿足一下你呢...hahah]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: 小堡主</title>
		<link>http://kelly.mocasting.com/p/94213#comments</link>
		<pubDate>Wed, 06 Dec 2006 13:24:00 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">622427:94213</guid>
		<description>	shirleyyau,
是啊~ 真係好肉痛~
其實貴得來有價值的話，我是會很開心的~
	除了我很多部份已學過外，那個廚師是用法國口音的英文講解的，又不是講很詳細，雖然後半part 有人即場作簡單的中文翻譯，但我很相信新手學蛋糕的朋友一定不太明白，學過蛋糕的朋友如 Eunice(我的朋友) &amp;#038; 我, 便會呻笨了~

</description>
		<content:encoded><![CDATA[shirleyyau,<br />
是啊~ 真係好肉痛~<br />
其實貴得來有價值的話，我是會很開心的~<br />
<br />
除了我很多部份已學過外，那個廚師是用法國口音的英文講解的，又不是講很詳細，雖然後半part 有人即場作簡單的中文翻譯，但我很相信新手學蛋糕的朋友一定不太明白，學過蛋糕的朋友如 Eunice(我的朋友) & 我, 便會呻笨了~]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: 小堡主</title>
		<link>http://kelly.mocasting.com/p/94213#comments</link>
		<pubDate>Wed, 06 Dec 2006 13:11:40 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">622425:94213</guid>
		<description>	火仔, 
	很歡迎你的到來呢~ 
廚房示範的那個 cake 真係好普通，拿回家的那個 cake 就更唔得 law。
真係浪費了時間 &amp;#038; $$$，好一個short weekend 就此斷送~

</description>
		<content:encoded><![CDATA[火仔, <br />
<br />
很歡迎你的到來呢~ <br />
廚房示範的那個 cake 真係好普通，拿回家的那個 cake 就更唔得 law。<br />
真係浪費了時間 & $$$，好一個short weekend 就此斷送~]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: 小堡主</title>
		<link>http://kelly.mocasting.com/p/94213#comments</link>
		<pubDate>Wed, 06 Dec 2006 13:05:34 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">622422:94213</guid>
		<description>	88,
隻腳好得8899了~ thanks!! 
很同意你的說法，很簡單: 大酒店的奶茶 和大排檔、茶餐廳相比，絲襪奶茶幾塊錢一杯就已經正好多~

</description>
		<content:encoded><![CDATA[88,<br />
隻腳好得8899了~ thanks!! <br />
很同意你的說法，很簡單: 大酒店的奶茶 和大排檔、茶餐廳相比，絲襪奶茶幾塊錢一杯就已經正好多~]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: shirleyyau</title>
		<link>http://kelly.mocasting.com/p/94213#comments</link>
		<pubDate>Wed, 06 Dec 2006 12:16:20 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">622411:94213</guid>
		<description>	真係好肉痛呀&amp;#8230;

</description>
		<content:encoded><![CDATA[真係好肉痛呀...]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: kitkit</title>
		<link>http://kelly.mocasting.com/p/94213#comments</link>
		<pubDate>Tue, 05 Dec 2006 23:04:25 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">622339:94213</guid>
		<description>	真係好貴呀，　果個Chocolate Christmas Log　好普通下wor．．．個名完全唔襯呀！
我係yahoo blog嘅火仔呀，　多多指教!

</description>
		<content:encoded><![CDATA[真係好貴呀，　果個Chocolate Christmas Log　好普通下wor．．．個名完全唔襯呀！<br />
我係yahoo blog嘅火仔呀，　多多指教!]]></content:encoded>
					</item>
	<item>
		<title>by: 八掛妹 (簡稱八八)</title>
		<link>http://kelly.mocasting.com/p/94213#comments</link>
		<pubDate>Tue, 05 Dec 2006 22:42:24 +0800</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">622330:94213</guid>
		<description>	飲咁多酒, 只foot好返未呀?  其實出面有d cake真係好睇吾好食ga, 你話就算貴得黎好味都話

</description>
		<content:encoded><![CDATA[飲咁多酒, 只foot好返未呀?  其實出面有d cake真係好睇吾好食ga, 你話就算貴得黎好味都話]]></content:encoded>
					</item>
</channel>
</rss>
